Подписка на почту  

  Свежие статьи на почту!

Впишите свой E-mail здесь! 

   

Страны  

   

75 -ЛЕТ ПОБЕДЫ  

Казахстанский русский культурный центр.

Праздничный концерт к 75 летию Победы над фашистской Германией.

   
 
 HotLog
   

   

Мы на Facebook  

   
   

Мы в Контакте  

   

Мы на Mail.ru  

   

Поэт Георгий Тверитин Владимир Проскурин ( Берлин )

Старинная легенда о трагической любви казахских Ромео и Джульетты, говоря современным языком, – круто навороченный триллер. Судите сами… 

 

Некие друзья с детства Сарыбай и Карабай поклялись поженить своих детей, которых еще до появления на свет обручили. Не дождавшись рождения сына, умирает во время охоты Сарыбай. Подрастающие Козы и Баян, еще не видевшие друг друга, но связанные узами брачного договора, полюбили друг друга. Проходит время, и вероломный Карабай меняет жизненные планы. Он обещает отдать свою дочь за местного парня Кодара, спасшего однажды его отары от джута ( т. е. повального голода) . Кодар становится преградой между влюбленными. В этом вечном треугольнике первым сложил буйную голову Козы. Тогда Баян, чтобы отомстить убийце, прибегает к хитрости. Она обещает выйти замуж за Кодара, но если тот выроет для нее колодец с ключевой водой. Кодар принимается за работу, все углубляясь, держась за волосы коварной Баян.
Девушка неожиданно отрезает косы: Кодар проваливается в бездну и погибает. Тем самым Козы отомщен. На его могиле героиня триллера закалывает себя кинжалом. Но, даже погибших, их разъединило захоронение Кодара, словно возникший куст шиповника между двумя отцветшими розами, алой и белой…
Вселенская любовь влюбленных Баян и Козы действительно до гроба. В казахской поэме широко использованы песенные формы, среди которых естирту (извещение о смерти или о несчастье), жоктау (плач по умершему), коштасу (прощанье). В полной мере эти понятия вошли в биографию деятелей литературы и искусства, вознамерившихся в своем творчестве прикоснуться к казахской поэме.
Полагают, что один из первых исследователей образчика тюркского эпоса поэт Александр  Пушкин слышал и записал поэму, будучи в аулах Оренбуржья. Как известно, поэт погиб в 1837 году. В течение следующих ста лет череда неприятностей преследовала всех новаторов казахского фольклора. Ученый Чокан  Валиханов умер от чахотки в неполных тридцать лет, Востоковед Николай  Пантусов погиб на родине от руки злодея, Этнограф Жозеф-Антуан Кастанье чудом избежал красного террора и удрал на Родину, во Францию (даже упоминание о Кастанье, свидетельствовал писатель Юрий  Домбровский, - “ хранитель древностей Алма-Аты», - было уже поводом для арестов в советские годы всех, кто занимался этнографией, фольклором или археологией. А значит, обвиненных в связях не иначе как с французской разведкой).
В 1927 году в новой столице Казахстана Кзыл-Орде был осуществлен Георгием Тверитиным первый перевод на русский язык поэмы с сохранением ее поэтической формы. Издание книги «Песнь о Козы-Корпече и Баян-Слу», тиражом в три тысячи экземпляров, было осуществлено Наркомпросом Казахстана. Стоила книжка для народа 60 копеек. Но для ее создателей обошлась в цену не одной человеческой жизни. Предисловие и примечание к 174-страничному труду написал Смагул Садвакасов, самый молодой в социалистическом правительстве нарком, которому едва исполнилось 23 года. У него была своя любовь к прекрасной Елизавете, к несчастью, дочери небезызвестного органам НКВД Алихана Букейханова (об их любви написана книга С. Букейханова «Нельзя о прошлом забывать»). Наркома просвещения солнечного Казахстана убрали с поста в 28 лет, но погубили не сразу. Ему дали шанс проявить себя в звании студента первого курса Московского института инженеров железнодорожного транспорта. Зимой 1933 г. при строительстве путей Москва – Донбасс бывший нарком и несостоявшийся студент умирает от тифа. А с ним осталась большая любовь к Е. А. Букейхановой, сродни повести Козы и Баян, той, что он, к несчастью, комментировал в Кзыл-Орде, будучи большим литературным самородком…
Поэтический перевод - мол, «нет повести печальнее на свете», - осуществил сибирский поэт Георгий Васильевич Тверитин ( р.1899 г., дер. Мельничное, Омской губ.- у.8 марта, 1938 г. в Алма-Ата, приговорен «тройкой » к расстрелу) . Литературоведы изломанную линию больщого поэта при-Сталине не знают, ни в любви, ни в коварстве. Тверитина — переводчика обозначают огульно , в лучшем случае называя только имя «Георгий». Другие несут околесицу. Мол, по отчеству он был «Г. Н.», что крайние даты жизни Тверитина (1899-1921 ?! ), что его детство прошло в Петропавловском уезде Акмолинской губернии, что издание перевода казахской поэмы осуществлено им в 1917 г. И еще одна, уже сенсация из недр Северо-Казахстанской области. Архивисты сообщают, что в 1996 году ими «…была проведена акция к 180-летию со дня выхода первой печатной книги на казахском языке народной поэмы Козы-Корпеш и Баян-Слу», ее лучшим переводчиком, поэтом-североказахстанцем Георгием Николаевяч !? Тверитиным ». Диву даешься, как в одной только фразе исследователей удалось вместить столько фактологических нелепостей. (Ура! На дворе пришла пора хлебать NET мз топора. См. Проект «Сибирская Муза». Георгий Николаевич Тверитин. 6 выпуск https://youtu.be/1FnhGmJSY0o  )
Тем временем обошла внимание архивистов сургутская городская газета «Вестник», журналисты которой отыскали престарелую жительницу Нину Васильевну Бондаренко, урожденную Тверитину. Она вспомнила о брате, расстрелянного в Алма-Ате по обвинению в троцкизме и попытке свержения Советской власти: «… Господи!.. Мой брат, поэт Георгий Васильевич Тверитин, такой жизнелюб, спортсмен, заядлый театрал. Погиб в возрасте 29 лет. Он работал в наркомате сельского хозяйства…».
Архив поэта, рассказывает сестра, погиб при аресте. Но чудом остались посмертные строки. Дело в том, что Георгий подарил Нине на ее пятнадцатилетие альбом с посвящением:
Смотри на жизнь, как ночь глядит на день!
Как лань веселая – на горные обрывы,
Как труд глядит на дремлющую лень…
Но стерегись всегда и риска, и наживы…
В деле поэта и переводчика казахской поэмы «Козы-Корпеш и Баян-Слу» есть скупые сведения. Его взяли с места работы, из здания наркомата , что стояло на углу улиц Сталина и Октябрьской. Арестован в Алма-Ате 1 декабря 1937 года, приговорен к расстрелу 8 марта 1938 года Военной Коллегией Верховного Суда.
Между прочим, специалист Наркомзема Г.В. Тверитин занимался «борьбой с сельхозвредителями». Названия улиц весьма символические в судьбе поэта Тверитина – в 1927 году праздновали 10-ю годовщину Октябрьской революции, время диктатуры пролетариата в Стране Советов и громкий успех его книги «Песнь о Козы-Корпече и Баян-Слу». Улица Сталина, название тоже понятное, знаковое. Имя кормчего Сталина дали в 1933 году главному проспекту республики., бывшей улице Старокладбищенской!!!.
В тот же год погиб его друг, Смагул Садвакасов, большой литератор, журналист, общественный деятель. В стране принимала зловещие обороты машина репрессий, возникали новые песенные формы… Издание книги было осуществлено Наркомпросом Казахстана , тиражом в три тысячи экземпляров . Стоила книжка для народа 60 копеек. Но для ее создателей обошлась в цену не одной человеческой жизни. Предисловие и примечание к 174-м страничному труду написал С. Садвакасов, самый молодой в социалистическом правительстве нарком , которому едва исполнилось 23 года. В жизни у него была своя трагическая история , подобно легенде казахских Ромео и Джульетты

Илл.: Поэт Тверитин Георгий .Но не Николаевич, а все же Васильевич Дай Бог ему светлой памяти!

 

Добавить комментарий

Редакция сайта не несет ответственности за содержание авторских материалов и комментариев.


Защитный код
Обновить

   
   

Портал «Туркестанская Голгофа»  

Попечительством епископа Бишкекского и Кыргызстанского Даниила создан портал

«Туркестанская Голгофа».

ПОДРОБНЕЕ 

 

   

РОССОТРУДНИЧЕСТВО В КАЗАХСТАНЕ  

Мы открыли свой ютюб-канал. Смотрите нас, подписывайтесь на нас! Мы рядом! Мы вместе!

 НАЖМИТЕ СЮДА, ЧТОБЫ ПЕРЕЙДИТЕ НА КАНАЛ 

ПО ВСЕМ ВОПРОСАМ ПИШИТЕ НА

E-mail: rs_almaty@mail.ru

   

Последние комментарии

Знакомство и общение православных христиан Республики Казахстан"

 

   
© spgk.kz © 2011-2012 Союз Православных Граждан Казахстана. Официальный сайт Общественного Объединения "Союз Православных Граждан" РК. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна!. Мнение авторов не всегда совпадают, с мнением редакции сайта. Редакция сайта не несет ответственности за содержание авторских материалов и комментариев (подробнее...). Редактор сайта Константин Бялыницкий-Бируля. Адрес для писем в редакцию сайта E-mail:spgk@spgk.kz